-
1 в результате реакции образуется
•The reaction of ketones with alcohols forms (or produces) hemiketals and ketals.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в результате реакции образуется
-
2 в результате реакции образуется
•The reaction of ketones with alcohols forms (or produces) hemiketals and ketals.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в результате реакции образуется
-
3 давать
•The integration produced Eq. (5-16).
•This treatment produces a paper more suitable for...
•The theory provides a great deal of information on...
•Data for other isotopic forms of the molecule provide additional relations.
•The transistor delivered 15 watts.
•Sources which have a large extension in the image plane exhibit a narrow spectrum in...
•The acid reacts with bases to form (or yield, or give, or produce) arsenates.
•Slow distillation of ammonium acetate furnishes acetamide.
•Transistors gave improved results.
•This method offers minimum losses.
•This company is responsible for over half of Canadian iron ore output.
•The pit is turning out 800 tons of sand a day.
•A 50-50 solder yields joints with higher tensiles.
•One ton of bauxite yields about one ounce of gallium.
•The integration yields (or gives) T2 = 61..
* * *Давать -- to give, to yield, to produce, to deliver; to allow (позволять получать); to present, to represent (представлять); to confer (предоставлять); to portray (изображать); to offer (возможность); to reveal (информацию)The average-wave data gives the most vivid description of the effect of the reef on the wave.This technique yields higher strain rates, on the order of 500 to 3000 s.These tests produced adiabatically-induced transformation bands at strain rates between 10 and 100 s-1.Relationships based on hardness do not allow an accuracy better than about one order of magnitude.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > давать
-
4 давать
•The integration produced Eq. (5-16).
•This treatment produces a paper more suitable for...
•The theory provides a great deal of information on...
•Data for other isotopic forms of the molecule provide additional relations.
•The transistor delivered 15 watts.
•Sources which have a large extension in the image plane exhibit a narrow spectrum in...
•The acid reacts with bases to form (or yield, or give, or produce) arsenates.
•Slow distillation of ammonium acetate furnishes acetamide.
•Transistors gave improved results.
•This method offers minimum losses.
•This company is responsible for over half of Canadian iron ore output.
•The pit is turning out 800 tons of sand a day.
•A 50-50 solder yields joints with higher tensiles.
•One ton of bauxite yields about one ounce of gallium.
•The integration yields (or gives) T2 = 61..
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > давать
-
5 реакция даёт
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > реакция даёт
-
6 термитная сварка
термитная сварка
Сварка, при которой для нагрева используется энергия горения термитной смеси
[ ГОСТ 2601-84]
термитная сварка
Сварка заливкой жидкого металла между свариваемыми кромками, при которой используют энергию экзотермической реакции смеси оксидов металла и измельченного алюминиевого порошка, в результате чего образуется расплавленный присадочный металл (см. рисунок 35).
Примечание - Допускается использовать предварительный разогрев. В некоторых случаях применяют давление.
1 - заглушка; 2 - корпус тигля; 3 - огнеупорная футеровка; 4 - термит; 5 - термитная спичка; 6 - крышка тигля; 7 - термоизоляция; 8 - стакан; 9 - запорный гвоздь; 10 - сток модельного материала; 11 - отверстие для предварительного подогрева; 12 - литейная форма; 13 - прибыль; 14 - желоб для шлака; 15 - литник; 16 - заготовка
А - тигель, В - сечение формы
Рисунок 35 - Термитная сварка
[ ГОСТ Р ИСО 857-1-2009]Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
DE
FR
4.2.2.2 термитная сварка (71): Сварка заливкой жидкого металла между свариваемыми кромками, при которой используют энергию экзотермической реакции смеси оксидов металла и измельченного алюминиевого порошка, в результате чего образуется расплавленный присадочный металл (см. рисунок 35).
Примечание - Допускается использовать предварительный разогрев. В некоторых случаях применяют давление.
1 - заглушка; 2 - корпус тигля; 3 - огнеупорная футеровка; 4 - термит; 5 - термитная спичка; 6 - крышка тигля; 7 - термоизоляция; 8 - стакан; 9 - запорный гвоздь; 10 - сток модельного материала; 11 - отверстие для предварительного подогрева; 12 - литейная форма; 13 - прибыль; 14 - желоб для шлака; 15 - литник; 16 - заготовка
Рисунок 35 - Термитная сварка
Источник: ГОСТ Р ИСО 857-1-2009: Сварка и родственные процессы. Словарь. Часть 1. Процессы сварки металлов. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > термитная сварка
-
7 слияние
1) General subject: alliance, amalgamation (учреждений, организаций), confluence, conflux, embodiment, fusion, incorporation, infall, integration, interfluence, interfusion, junction (рек), kerning (сдвиг соседних букв слова ближе друг к другу, чтобы ликвидировать слишком большие расстояния между ними. Может выполняться вручную или автоматически. Чаще всего применяется для корректировки заголовков, где используются гарнитуры выс), mergence, merger (торговое или промышленное), merger (одной компании с другой компанией - of one company into another company), merging, peripheral fusion, slur (звуков, слов), solder, transfusion, melding2) Geology: confluence (рек)3) Biology: interflowing4) Naval: confluence (рек)5) Medicine: conjugation, fusing, interlocking, union6) Poetical language: fusion morphogenesis (объединение цитоплазматического и генетического материала гетерологичных клеток (например, донора и реципиента), в результате чего донорские СК приобретают характеристики клеток реципиента)7) Engineering: coalescence, fork (потоков), merge8) Bookish: adunation (в одно целое)9) Agriculture: fusion (напр. клеток), junction (водных источников)10) Chemistry: coacervation11) Law: merger (государств), (как форма реорганизации) amalgamation (в результате чего образуется новое юридическое лицо. см. Black's Law Dicionary)12) Accounting: merger (проводится либо путём обмена акциями, либо через создание новой хозяйственной единицы), pooling13) Linguistics: adhesion, conflation14) Automobile industry: interflow15) Diplomatic term: merger (компаний)16) Information technology: mail-merge, mesh, meshing17) Immunology: coalescence (линий преципитации в реакции иммунодиффузии в геле), coalescence (линий преципитации в реакции двойной двумерной иммунодиффузии в геле), fusion (клеток), homogenization (экзонов)18) Fishery: confluence (рек)19) Silicates: interflow (напр, кристаллов)20) Business: consolidation21) Oil&Gas technology coagulation22) EBRD: acquisition, amalgamation, merger, takeover23) Automation: association, fusion (данных), tangency (напр. отрезков траектории)24) Robots: convergence27) Makarov: concrescence, confluence (потоков), confluence (рек, ледников), fuse, fusion (синтез ядер), infall (рек), inosculation (притоков с основной рекой), integrating, junction (напр. водных потоков), junction (напр., водных потоков), meeting (рек), wedding28) Gold mining: drainage divide29) SAP.fin. business combination, bolt-on30) General subject: confluence (рек, ледников) -
8 осаждение
2) deposition, sedimentation, longing ( образование слоя на поверхности в результате осаждения)Метод отделения вещества в растворе от жидкости путём обработки жидкости таким образом, чтобы образовывался нерастворимый осадок. Осаждение биологических материалов осуществляется добавлением солей, органических растворителей, хелирующих агентов и т. д., а также изменением pH, нагреванием или охлаждением. Образующийся осадок отделяют фильтрацией или центрифугированием (см. также седиментация).
Система, в которой осадок образуется в результате реакции между двумя типами молекул благодаря связыванию в месте специфического взаимодействия (например, фермента и субстрата, антитела и антигена).
Русско-английский словарь терминов по микробиологии > осаждение
-
9 орнитиновый цикл
= цикл Кребса-Хензелейта, цикл мочевины[греч. ornithos — птица и лат. - in(e) — суффикс, обозначающий "подобный"; греч. kykios — круг, цикл]циклическая последовательность ферментативных реакций, в результате которых происходит ассимиляция NH3 (в виде NH4+) и синтез мочевины. О.ц. протекает у позвоночных в печени с использованием углерода в виде CO2 и азота в виде аммиака и аминогруппы аспарагиновой кислоты (см. аспарагиновая кислота). Первоначально в результате реакции между СО2 и аммиаком образуется карбамоилфосфат, который вступает в реакцию с орнитином (см. орнитин). Образуемый при этом цитруллин (см. цитруллин), взаимодействуя с аспарагиновой кислотой, превращается в аргининоянтарную кислоту, которая расщепляется на аргинин (см. аргинин) и фумаровую кислоту. Далее фермент аргиназа расщепляет аргинин на мочевину и орнитин. Благодаря О.ц. организм освобождается от токсичного для него аммиака и обеспечивает синтез экскреторного продукта азотистого обмена — мочевины. Образующийся при этом оротидин-5'-фосфат (оротидиловая кислота) подвергается декарбоксилированию с образованием уридин5'-фосфата (урациловой кислоты). Последний превращается в уридинтрифосфат (см. уридинтрифосфат), из которого образуются цитидинтрифосфат (путем замены в УТФ группы ОН в положении 4 на группу NH2) и тимидинтрифосфат (метилированием УТФ в положение 5). Ферменты О.ц. присутствуют также в клетках растений и микроорганизмов, у которых они играют важную роль в связывании солей аммония с образованием органических азотистых соединений. О.ц. впервые описан Г. Кребсом и К. Хензелейтом в 1932 г. (Нобелевская премия за 1953 г.).Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > орнитиновый цикл
-
10 карсул
Oilfield: Carsul (carbon-sulfur polymer termed “carsul” - полимер углерод-сера, образуется в жидкой сере в результате реакции серы и углеводородов, черное, дёгтеобразное вещество.) -
11 термитная сварка
термитная сварка
Сварка, при которой для нагрева используется энергия горения термитной смеси
[ ГОСТ 2601-84]
термитная сварка
Сварка заливкой жидкого металла между свариваемыми кромками, при которой используют энергию экзотермической реакции смеси оксидов металла и измельченного алюминиевого порошка, в результате чего образуется расплавленный присадочный металл (см. рисунок 35).
Примечание - Допускается использовать предварительный разогрев. В некоторых случаях применяют давление.
1 - заглушка; 2 - корпус тигля; 3 - огнеупорная футеровка; 4 - термит; 5 - термитная спичка; 6 - крышка тигля; 7 - термоизоляция; 8 - стакан; 9 - запорный гвоздь; 10 - сток модельного материала; 11 - отверстие для предварительного подогрева; 12 - литейная форма; 13 - прибыль; 14 - желоб для шлака; 15 - литник; 16 - заготовка
А - тигель, В - сечение формы
Рисунок 35 - Термитная сварка
[ ГОСТ Р ИСО 857-1-2009]Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > термитная сварка
-
12 термитная сварка
термитная сварка
Сварка, при которой для нагрева используется энергия горения термитной смеси
[ ГОСТ 2601-84]
термитная сварка
Сварка заливкой жидкого металла между свариваемыми кромками, при которой используют энергию экзотермической реакции смеси оксидов металла и измельченного алюминиевого порошка, в результате чего образуется расплавленный присадочный металл (см. рисунок 35).
Примечание - Допускается использовать предварительный разогрев. В некоторых случаях применяют давление.
1 - заглушка; 2 - корпус тигля; 3 - огнеупорная футеровка; 4 - термит; 5 - термитная спичка; 6 - крышка тигля; 7 - термоизоляция; 8 - стакан; 9 - запорный гвоздь; 10 - сток модельного материала; 11 - отверстие для предварительного подогрева; 12 - литейная форма; 13 - прибыль; 14 - желоб для шлака; 15 - литник; 16 - заготовка
А - тигель, В - сечение формы
Рисунок 35 - Термитная сварка
[ ГОСТ Р ИСО 857-1-2009]Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > термитная сварка
-
13 Образование временных форм пассива
В немецком языке различают:• пассив действия (das Vorgangspassiv / das Handlungspassiv / werden-Passiv) и• пассив состояния (статив) (das Zustandspassiv/ sein-Passiv).* * *Пассив действия выражает динамический процесс – действие.Präsens: Das Haus wird gebaut. Дом строится. Дом строят.Präteritum: Das Haus wurde gebaut. Дом строился. Дом строили.Perfekt: Das Haus ist gebaut worden. Дом был построен. Дом построили.Plusquamperfekt: Das Haus war gebaut worden. Дом был построен. Дом построили.Futur I*: Das Haus wird gebaut werden. Дом будет строиться. Дом будут строить.Futur II*: Das Haus wird gebaut worden sein. Дом будет построен. … построят.Вместо футура I пассива в разговорной речи обычно употребляется презенс.Футур II малоупотребителен.* * *Пассив состояния выражает статическое состояние, результат предшествующего динамического процесса.Он образуется:Präsens: Das Fenster ist geöffnet. Окно открыто.Präteritum: Das Fenster war geöffnet. Окно было открыто.Perfekt*: Das Fenster ist geöffnet gewesen. Окно было открыто.Plusquamperfekt*: Das Fenster war geöffnet gewesen. Окно было открыто.Futur I: Das Fenster wird geöffnet sein. Окно будет открыто.Futur II*: Das Fenster wird geöffnet gewesen sein. Окно будет открыто.Наиболее употребительны формы презенса и претерита.Перфект и плюсквамперфект почти всегда используются в конъюнктиве I и II.Футур II малоупотребителен.Пассив состояния употребляется чаще всего в том случае, если нет субъекта / производителя действия. Если он имеется, то предпочитается пассив действия (см. с. 103):Die Tür ist geöffnet. - Дверь открыта.Die Tür ist von mir geöffnet worden. - Дверь была открыта мною.1. За пассив состояния нельзя принимать конструкции sein + партицип II, которые в действительности являются:• формой перфект актив непереходных глаголов:Die Rose ist verblüht. - Роза отцвела.Die Frucht ist gereift. - Плод созрел.• составным именным сказуемым с именной частью в виде (отглагольного) прилагательного:Der junge Mann ist begabt. - Молодой человек одарённый.Du bist hier nicht erwünscht. - Ты здесь нежеланный.2. Отличать от пассива состояния следует форму состояния возвратных глаголов:Das Mädchen ist verliebt. (sich verlieben) - Девушка влюблена. (влюбляться)и общую форму состояния:Zucker ist im Kuchen enthalten. - В пироге содержится сахар.Dieses Gebiet ist von wenigen Einheimischen bewohnt. - В этой области проживает мало местных жителей.Im Norden und Osten ist Russland von zahlreichen Inseln umgeben. - На севере и востоке Россия окружена многочисленные островами.Иногда пассив состояния, форму состояния возвратных глаголов и общую форму состояния объединяют под понятием „статив“.Пассив образуют глаголы, обозначающие конкретные действия субъекта с объектом, подразумевающие наличие активного производителя действия.Не образуют пассив (passivunfähig sind) глаголы „недействия“, к которым относятся:1. Псевдопереходные глаголы (см. п. 1, Примечание, с. 116) со значением:• владения чем-либо: besitzen владеть, haben иметь, behalten сохранять; в том числе „умственного владения“ kennen, wissen знать, erfahren узнатьВ специальной литературе возможно образование пассива от erhalten:Durch diese Reaktion werden neue Stoffe erhalten. - В результате этой реакции получаются / образуются новые вещества.• содержания и меры: beinhalten, enthalten содержать, fassen вмещать, umfassen содержать (в себе); betragen составлять (сумму, величину), zählen насчитывать; wiegen весить, messen быть определённого размера; kosten стоить:Dieses Schreiben beinhaltet eine Bitte. - В этом письме содержится просьба.Die Flasche enthält einen Liter Wein. - В бутылке содержится один литр вина.Das Buch enthält viele Abbildungen. - Книга содержит много иллюстраций.Der Tank fasst 50 Liter. - Бак вмещает 50 литров.Der Bildband umfasst 150 Fotos. - Фотоальбом содержит 150 фотографий.Der Verein zählt 300 Mitglieder. - Общество насчитывает 300 членов.Die Stadt zählt 250 000 Einwohner. - Город насчитывает 250 000 жителей.Die Entfernung vom Hotel zum Strand beträgt 500 Meter. - Расстояние от гостиницы до пляжа составляет 500 метров.Ich wiege 75 Kilogramm. - Я вешу 75 килограмм.Das Zimmer misst 17 Quadratmeter. - Размер комнаты составляет 17 кв. м.Das Auto kostet 12 000 Euro. - Автомашина стоит 12 000 евро.• быть, являться: bedeuten, bilden, darstellen:Du bedeutest mir alles. - Ты для меня (значишь) всё.Der Fluss bildet die Grenze zwischen beiden Staaten. - Река является границей между двумя государствами.Schichtarbeit stellt für ihn ein großes Problem dar. - Посменная работа представляет для него большую проблему / – большая проблема.Но: Von wem wurde der Hamlet dargestellt? - Кто играл (роль) Гамлета?К псевдопереходным глаголам относятся и betreffen касаться, gelten иметь вес, силу, interessieren интересовать, а значит пассив от них не образуется.Глаголы, перечисленные в пункте 1, не содержат действия, направление которого можно было бы изменить. Напомним, что в форме актив от переходных глаголов действие исходит от субъекта, занимающего в предложении позицию подлежащего, и направлено на прямой объект, занимающий позицию прямого дополнения. В форме пассив действие направлено на объект, который, однако, занимает позицию подлежащего:Der Arzt verband den Verletzten. - Врач перевязал пострадавшего.Der Verletzte wurde vom Arzt verbunden. - Пострадавший был перевязан врачом.Таким образом, пассив образуют переходные глаголы (за исключением псевдопереходных: глаголов владения, наличия, содержания и т.д.) и некоторые непереходные, у которых возможность образования пассивной формы зависит от семантического характера субъекта.2. Непереходные глаголы:• образующие перфект с помощью глагола sein, при этом часть из этих глаголов может образовывать безличный пассив со значением „констатации“ факта или со значением побуждения:Im Krankenhaus wird viel hin- und hergelaufen. - В больнице много беготни.Jetzt wird aber aufgestanden! - А сейчас / теперь встать!Jetzt wird ins Bett gegangen! - А сейчас / теперь в постель!• субъект которых не является активным одушествлённым производителем действия:glühen - накаляться, пылатьschmecken - нравиться (по вкусу) и др.От некоторых глаголов пассив может образовываться или не образовываться в зависимости от их значения:изображать, исполнять роль * представлять собойпринимать, встречать * воспринимать (впечатления)хватать, ловить * вмещатьизмерять * быть определённого размерапопадать (в цель) * встретитьохватывать (противника) * содержать (в себе)производить подсчёт, считать * насчитывать3. Возвратные глаголыИногда возвратные глаголы употребляются в безличном пассиве со значением побуждения:Jetzt wird sich umgezogen! - А сейчас / теперь переодеваться!Jetzt wird sich gewaschen! - А сейчас / теперь умываться!4. Безличные глаголы (обозначающие явления природы) (см. 2.9, с. 179):blitzen - es blitzt - сверкает молнияdonnern - es donnert - гремит громdämmern - es dämmert - (рас)светаетdunkeln - es dunkelt - темнеетgrauen - es graut - светаетgewittern - es gewitttert - разразилась грозаhageln - es hagelt - идёт градherbsten - es herbstet - наступает осеньnieseln - es nieselt - идёт мелкий дождьregnen - es regnet - идёт дождьschneien - es schneit - идёт снегtagen - es tagt - светаетwetterleuchten - es wetterleuchtet - сверкает зарница5. Глаголы, которые могут употребляться безлично (см. 2.9, с. 179):dürsten - Mich dürstet (es). - Мне хочется пить.frieren - Mich friert (es). - Мне холодно.hungern - Mich hungert (es). - Я голоден.schaudern - Mich / mir schaudert (es). - Меня охватывает ужас.schmerzen - Es schmerzt mich, dass sie weint. - Мне больно, что она плачет.überkommen - Ihn überkam es heiß. - Его бросило в жар.wundern - Es wundert mich, dass erweggeht. - Меня удивляет, что он уходит.es gibt - имеется - es fehlt j-m an Dнедоставать, не хватать кому-то чего-то - es mangelt j-m an Dнедоставать, не хватать кому-то чего-то6. Модальные глаголы (см. 2.7, с. 160 - 170).7. Глаголы bleiben, fahren, gehen, haben, helfen, kommen, lehren, lernen, schicken, lassen, глаголы восприятия: fühlen, hören, sehen, spüren, если они употребляются как модальные с инфинитивом второго глагола (после них перед инфинитивом zu не ставится).8. Глаголы, образующие с существительным в аккузативе устойчивые сочетания, то есть функциональные глаголы (см. п. 28, с. 25, с. 205 - 209). В предложении такое дополнение в аккузативе обозначает часть сказуемого (субъекта):Er fasst Mut. - Он собрался с духом / осмелился. - Er verlor Besinnung. - Он потерял сознание.9. Глаголы с существительным в аккузативе, которое обозначает часть тела:Только:Er schüttelte den Kopf. - Он покачал головой.Неправильно: Der Kopf wurde von ihm geschüttelt.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Образование временных форм пассива
-
14 арсин
арсин
Мышьяковистый водород AsH3, бесцветный газ, без запаха (чесночный запах обычно вызывают примеси), /m- -113,5 оС, /„,„= -62,4 оС. Чистый арсин получается, в частности, в результате действия воды на арсенид натрия:
2Na3As + ЗН2О = 2AsH3 + 3Na2O.
При восстановлении кислотных соединений мышьяка водородом в момент выделения образуется смесь мышьяковистого водорода с молекулярным водородом по реакции:
As2O, + 6Zn + 6H2SO4 = 2AsH3 + 6ZnSO4 + + 3H2O.
Арсин — наиболее токсичный пром. газообразный яд с преобладающим гемолитич. (кроверазрушающим) действием, приводящим, как правило, к летальному исходу. Образуется при рассыпании высокопроцентного ферросилиция в условиях морских перевозок, где затруднено надлежащее проветривание трюмов; отмечены случаи отравления с летальным исходом арсином членов экипажей теплоходов, перевозивших ферросилиций.
Гл. направление предупреждения образования арсина — использование шихтовых материалов, не содерж. в заметных количествах соединения As, обеспечение высокой скорости кристаллизации слитков ферросилиция с целью снижения ликвац. явлений, соблюдение условий транспортировки и хранения в складских помещениях.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > арсин
-
15 аминоацилирование
[англ. amino — группа NH2, от ammonia — аммиак, сокр. от лат. sal ammoniacus — соль Аммона, нашатырь и лат. acidum — кислота]реакция активации аминокислот, в результате которой происходит замещение аденозинмонофосфата (АМФ) в аминоациладенилате (образуется при присоединении карбоксильной группы аминокислоты к остатку АМФ) молекулой тРНК и образование аминоацил-тРНК — конечного продукта реакции активации аминокислот. Нагруженные таким образом молекулы тРНК далее используются рибосомами в качестве субстратов при образовании пептидных связей. Процесс А. осуществляется ферментом аминоацил-тРНК-синтетазой (см. аминоацил-тРНК-синтетазы).Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > аминоацилирование
-
16 посттрансляционные модификации
[лат. post — после и лат. translatio — передача; лат. modus — мера, вид и facio — делаю]ферментативные изменения химической структуры белковых молекул после завершения их синтеза на рибосомах, происходящие гл. обр. в эндоплазматическом ретикулуме и аппарате Гольджи. После синтеза белки могут соединяться с самыми разнообразными веществами, образуя гликопротеиды, липопротеиды, металлопротеиды, хромопротеиды и др. сложные белки. Кроме того, аминокислоты уже в составе полипептида могут подвергаться химическим превращениям; напр., аминокислота пролин, входящая в состав белка проколлагена, окисляется до гидроксипролина. В результате из проколлагена образуется коллаген — основной белковый компонент соединительной ткани. Биохимические реакции П.м. белков не являются реакциями матричного типа, они называются ступенчатыми. К П.м. белков относится множество (более 500) разнообразных процессов: фосфорилирование (см. фосфорилирование), гликозилирование (см. гликозилирование), метилирование (см. метилирование), ацетилирование (см. ацетилирование), рибозилирование (см. рибозилирование), цитруллинирование (см. цитруллинирование), миристилирование (см. миристилирование), сумоилирование (см. сумоилирование), липидирование (см. липидирование), пренилирование (см. пренилирование), пальмитилирование (см. пальмитилирование), отщепление сигнальных последовательностей (см. сигнальная последовательность) и др. П.м. белков оказывают принципиальное влияние на их биологическую активность.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > посттрансляционные модификации
-
17 фотодинамическая терапия
сокр. ФДТphotodynamic therapy (сокр. PDT)[греч. phos (photos) — свет и dynamikos — относящийся к силе, сильный; греч. therapeia — забота, уход, лечение]метод лечения онкологических, кожных и инфекционных заболеваний, основанный на применении светочувствительных веществ — фотосенсибилизаторов (в том числе порфиринов) и облучении светом определенной длины волны. Вещества для Ф.т. обладают свойством избирательного накопления в опухоли или иных целевых тканях (клетках). Затем пораженные патологическим процессом ткани облучают светом с длиной волны, соответствующей максимуму поглощения красителя. В качестве источника света в настоящее время используются лазерные установки, позволяющие излучать свет определенной длины волны и высокой интенсивности. Поглощение молекулами фотосенсибилизатора квантов света в присутствии кислорода приводит к фотохимической реакции, в результате которой молекулярный кислород превращается в синглетный и образуется большое количество высокоактивных радикалов. Синглетный кислород и радикалы вызывают в пораженных клетках некроз и апоптоз. Основы Ф.т. были заложены О. Раббом в 1897 г. Впервые на практике Ф.т. применил Г. Таппайнер в 1903 г. Современная Ф.т. возникла в 1950 г., когда были синтезированы одни из первых фотосенсибилизаторов — производные гематопорфирина.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > фотодинамическая терапия
См. также в других словарях:
Реакции электрофильного замещения — (англ. substitution electrophilic reaction) реакции замещения, в которых атаку осуществляет электрофил частица, заряженная положительно или имеющая дефицит электронов. При образовании новой связи уходящая частица электрофуг … Википедия
Цепные реакции — Запрос «Цепная реакция» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Цепные реакции химические и ядерные реакции, в которых появление активной частицы (свободного радикала или атома в химических, нейтрона в ядерных процессах) вызывает… … Википедия
РЕАКЦИИ В ТВЕРДЫХ ТЕЛАХ — р ции, протекающие в потенц. поле решетки, образуемой частицами твердого тела. Реагирующие частицы (хим. подсистема) могут находиться в узлах упорядоченной структуры (кристалл) или неупорядоченной структуры (аморфное твердое тело), а также в… … Химическая энциклопедия
Ядерные реакции — Ядерная физика Атомное ядро · Радиоактивный распад · Ядерная реакция Основные термины Атомное ядро · Изотопы · Изобары · Период полураспада · Ма … Википедия
ЦЕПНЫЕ ХИМИЧЕСКИЕ РЕАКЦИИ — реакции, каждый элементарный акт к рых связан с появлением активной частицы (атома, свободного радикала или иона), реагирующей далее. Напр., при действии света на смесь хлора и водорода молекулы хлора распадаются на свободные атомы С12 > 2С1;… … Большой энциклопедический политехнический словарь
Ядерные реакции — превращения атомных ядер при взаимодействии с элементарными частицами, γ квантами или друг с другом. Для осуществления Я. р. необходимо сближение частиц (двух ядер, ядра и нуклона и т. д.) на расстояние Ядерные реакции 10 13 см. Энергия… … Большая советская энциклопедия
Цепные реакции — химические и ядерные реакции, в которых появление промежуточной активной частицы (свободного радикала, атома или возбуждённой молекулы в химических, нейтрона в ядерных процессах) вызывает большое число (цепь) превращений исходных молекул… … Большая советская энциклопедия
Биоортогональные реакции — К биоортогональным реакциям относятся любые химические реакции, которые могут протекать внутри живых систем, не мешая естественным биохимическим процессам.[1][2][3] Термин был предложен Каролин Бертоцци (Carolyn R. Bertozzi) в 2003 году.[4] Уже к … Википедия
ЯДЕРНЫЕ ЦЕПНЫЕ РЕАКЦИИ — ядерные реакции, в к рых ч цы, вызывающие их, образуются как продукты этих реакций. Пока единств. известная Я. ц. р. реакция деления урана и нек рых трансурановых элементов (напр., 239Pu) под действием нейтронов. Впервые она была осуществлена… … Физическая энциклопедия
ЯДЕРНЫЕ ЦЕПНЫЕ РЕАКЦИИ — ядерные реакции, в к рых частицы, вызывающие их, образуются и как продукты этих реакций. Пока единственная известная Я. ц. р. реакция деления урана и нек рых трансурановых элементов (напр., 239 Рu) под действием нейтронов. Впервые она была… … Физическая энциклопедия
РАДИКАЛЬНЫЕ РЕАКЦИИ — осуществляются с участием радикального центра своб. радикалов. Характеризуются, как правило, большими значениями предэкспоненц. множителя в ур нии Аррениуса и малыми энергиями активации Е. Включают по крайней мере две стадии образование своб.… … Химическая энциклопедия